2007年12月30日 星期日

奧義書-5

第十二章 1. 現在說說狗的吾吉它: 巴卡-達勒比亞,又叫格拉瓦-梅特烈亞,出門學韋達。 2. 他遇上一條白狗。它身邊聚集著幾條別的狗對它說:‘尊者,你能以唱歌給我們要些吃的嗎?我們真的很餓啊。’ 3. 它就對它們說:‘明早你們就在這裏跟我會合。’巴卡-達勒比亞,又叫格拉瓦-梅特烈亞,就繼續觀察。 4. 於是,即便是這裏的祭司,當要開始唱外帕瓦瑪那經時,都手挽著手小步滑移,它們也是這樣滑移。然後,它們一切坐下,開始清喉調音。 5. 它們唱道:‘唵,讓我們吃。唵,讓我們喝。唵,願瓦如那、生命之主和薩維特裏將食品帶到這裏!啊,食品的主宰,將食物帶到這裏!是的,帶到這裏!唵!’ 第十三章 1. 是的,hā-u這個音就是世界,[因為這個感歎詞在拉丹塔拉薩滿裏出現,並等同於大地]。(本章加在方括號裏的句子是商羯羅的經注) hā-I這個音是風,[因為這個感歎詞在伐摩德維薩滿裏出現,指的是風與雨水的來源]。 atha這個音是月亮,[因為萬物都建立(sthita)於食品(anna)之上,而月亮一詞中有食品]。 iha這個音是一個人自己,[因為他在這裏(iha)]。 ī這個音是阿格尼(Agni,阿耆尼),[因為獻給阿格尼的所有薩滿都以ī這個音結束]。 2. ū這個音是太陽,[因為人們都在它升起(ū-rdhvam)時歌唱它]。 e這個音是祈求,[因為人們在招呼人時就說‘來吧!’(e-hi)]。 au-ho-i這音是維希沃德瓦諸神,[因為這個感歎詞出現在獻給維希沃德瓦諸神的薩滿裏]。 hiń這個音是始祖,[因為Prajāpati這個詞沒有具體規定,而hiń這個音也不明了]。 svara這個音是呼吸,[因為呼吸是聲音的來源]。 yā這個音是食物,[因為世上無論何物都需要食物才能移動(yati)]。 vāc這個音是維拉吉,[因為這個感歎詞出現在獻給維拉吉的薩滿裏]。 3. hum這個音是第十三個感歎詞,意義不明。 4. 話語之中有奶,對於知道這一奧秘的人,它就是話語之奶,供應他,使他滋養豐富,成為飽食者。是的,對知道這一奧秘的人而言。
第二篇 第一章 1. 唵!毫無疑問,尊崇整個薩滿(samasta)是好的(sādhu)。毫無疑問,任何好的事情,人們都稱之為sāman,就是豐美的意思;任何不好的事情,都可稱為a-sāman,就是不足的意思。 2. 還有,人們說:‘他帶著善意(sāman)與他接近’,意思是說,他向他示好(sādhu)。而‘他不懷好意地與他接近’就是說,他以不好的態度接近他。 3. 還有,人們說:‘哦,我們有好東西!’如果那東西是好的(sādhu),那就是說:‘哦,很好!’反之,如果那東西不好,就說‘我們無sāman!’意思就是:‘哦,不好!’ 4. 知道這個道理的人以薩滿為善,好品質一定會展現在他的身上。 第二章 1. 在世間,當想起五薩滿。 土是吭聲清清嗓子(hińkāra)。 火為序曲(prastāva)。 中間界為吾吉它(udgītha)。 太陽為和應曲(pratihāra)。 天空為終曲(nidhana)。 它們的次序是一個比一個更高。 2. 現在將次序反過來: 天空是吭聲清清嗓子。 太陽是序曲。 中間界是吾吉它。 火是和應曲。 土是終曲。 3. 這些詞,無論正序或反序,對懂得這個道理並尊崇五薩滿的人都大有裨益。 第三章 1. 驟雨之中,應想起一首五薩滿。 迎雨之風為清喉。 雲為序曲。 雨為吾吉它。 雨越來越小並有雷聲,這就是和應曲。 2. 雨過天晴,這就是終曲。是的,這場雨是為懂得這個道理,並在驟雨之中唱起五薩滿的人而下的。 第四章 1. 在萬水之中,當想起一首五薩滿。 雲彩聚會為清喉。 雨未序曲。 東逝之水為吾吉它。 西去之流為和應。 大海為終曲。 2. 懂得這個道理並在水中唱起五薩滿的人必不在水中滅亡,而將擁有大水。

沒有留言: